Ник:
Пароль:


  Новые файлы   Самые скачиваемые файлы
1Crysis 3 NoDVD [v1.2 EN-RU]  (Скачано: 181)
2Omerta - City of Gangsters NoDVD [v1...  (Скачано: 9)
3Painkiller: Hell & Damnation NoD...  (Скачано: 35)
4The Walking Dead: Survival Instinct ...  (Скачано: 52)
5Aliens: Colonial Marines NoDVD [v1.0...  (Скачано: 36)
6The Elder Scrolls V: Skyrim NoDVD [U...  (Скачано: 45)
7BioShock Infinite NoDVD [v1.0 EN-RU]  (Скачано: 57)
8Sniper: Ghost Warrior 2 NoDVD [v1.06...  (Скачано: 33)
9Test Drive Ferrari Racing Legends [v...  (Скачано: 13)
10Max Payne 3 [v1.0.0.82 EN-RU] NoDVD  (Скачано: 98)
Sims 3. Патч убирающий цензуру...  (Скачано: 10991)
Assassin's Creed 2 NoDVD crack  (Скачано: 6001)
ArmA 2 NoDVD {RELOADED} [v1.02 EN�...  (Скачано: 4603)
Warhammer 40.000: Dawn of War - Soul...  (Скачано: 4502)
Disciples 2 Gold NoDVD [v 1.0/RU]  (Скачано: 3714)
Gears of War NoDVD  (Скачано: 3651)
В тылу врага 2: Лис Пустыни v 1.11.3...  (Скачано: 3614)
FUEL NoDVD *Razor1911* [v1.0 EN]  (Скачано: 3070)
Mount & Blade: История героя [v1...  (Скачано: 2469)
10 The Elder Scrolls 3 Morrowind NoDVD ...  (Скачано: 2403)
Всего файлов: 2591 Всего было скачано: 145720 раз(а)
Каталог файлов
Переводчик с инского
Разместил: glieb Категория: Фантастика...
Размер файла: 0 Bytes Версия:
Дата: 10.11.2011 Скачали: 2

Games and Books
Переводчик с инского

Автор: Владимир Михайлов
Книга: Переводчик с инского
Жанр: Боевая фантастика
Формат: PDF
Размер: 1,0 Mb

Эта история была странной с самого начала. Во-первых, потому что к расследованию не были привлечены местные службы безопасности, и планетарная полиция Сальты даже не догадывалась о том, что происходит у нее под носом. Во-вторых, потому что главным действующим лицом оказался не разведчик-профессионал, а самый настоящий кабинетный червь, лингвист-филолог, специалист в области инского языка. Ну и наконец, артефакт, вокруг которого крутились как сумасшедшие люди, ины, сальтцы, оказался совсем не тем, за что себя выдавал. Однако, обо всем по порядку…

Сводка погоды обещала: температура воздуха – 293 по Кельвину, переменная облачность, во второй половине дня возможны осадки, влажность 83 процента. Действительность на этот раз совпала с прогнозом. Впрочем, предсказать погоду мог любой, даже не пользуясь метеоданными: осень в северном полушарии Сальты никогда и не бывает иной.
Словом, утро не принесло неожиданностей – до тех пор пока часы не показали четверть десятого. Именно в это время здесь должен был появиться Ингер Орро. Неожиданность же заключалась в том, что ни в назначенное время, ни через полчаса – пятьдесят полновесных минут, – ни даже через час он не появился. И не подал никаких признаков жизни ни единым способом из тех, что имелись в нашем распоряжении.
Это могло случиться и раньше; слава Творцу, что не случилось. Вот позже вероятность подобного происшествия резко уменьшилась бы, потому что наши дела тут должны были завершиться уже сегодня, и через сутки нас тут, скорее всего, уже не было бы.
Сто минут, протекшие до четверти одиннадцатого, я занимался тем, что лелеял надежду на какую-нибудь досадную случайность, что помешала моему… ну, скажем, коллеге явиться вовремя. К сожалению, я не мог подкрепить надежду хоть сколько-нибудь приемлемой гипотезой. Сегодня, как и все время нашего сотрудничества, у меня не было ни малейшего представления о том, где Орро обретается в то время, когда мы с ним не находимся вместе, откуда каждый раз появляется и каким транспортом пользуется. Вначале я попытался было получить от него всю эту информацию; но он пресек эту попытку сразу же, приведя инскую поговорку, примерно соответствующую нашей: чего не знаешь, того и не разболтаешь. Я не обиделся: в общем-то он был прав; к тому же это означало, что на меня не возлагаются никакие другие обязанности, кроме официальной: быть его переводчиком на переговорах, на которых он представлял правительство Ины.
В любых переговорах участвует, самое малое, и вторая сторона. В данном случае в этом качестве должны были выступить «Многие». Таким странным именем представились нам люди, владеющие, по их словам, интересующей нас информацией – а может быть, и не только информацией. Кроме названия и приглашения к переговорам мы об этих людях не знали совершенно ничего. Они не дали нам ни своего адреса, ни даже канала связи, однако назначили время и место встречи. Именно в этом месте и в назначенное время я сейчас и находился.
Орро, уполномоченный вести переговоры, на которых он представлял бы инскую сторону, должен был явиться если не раньше меня, то уж, во всяком случае, никак не позже; тем не менее его не было, хотя все сколько-нибудь приемлемые сроки опоздания уже прошли. И мало того: представители другой стороны тоже не возникли. Ни о каких изменениях или тем более об отмене договоренности нас – меня, во всяком случае, – не предупредили. И это вызывало у меня не столько возмущение, сколько тревогу.
Если Вы являетесь правообладателем какого-либо материала, ссылка (либо ссылки) на который размещена на этом сайте, и не хотели бы чтобы данная информация распространялась пользователями без Вашего на то согласия, читайте информацию для правообладателей, либо сразу пишите администрации через обратную связь. Все файлы лежат на сторонних серверах, к которым сайт cd-hit.ru не имеет никакого отношения. Наш сайт является лишь блогом, на котором пользователи выкладывают ссылки на эти файлы, которые доступны публично.


Скачать прайс-лист


Прайс CD/DVD
Rambler's Top100
.